|
Traducciones:
Muchas
personas, entidades y empresas ponen
en riesgo su
reputación o sus
relaciones comerciales a causa de una mala traducción. Una
buena
traducción no
se logra con la simple sustitución de palabras o frases
aisladas.
Las
traducciones mal hechas por programas o personas que no poseen un
dominio
absoluto del idioma de destino contienen muchos errores gramaticales y
de
estilo.
La
labor del traductor es obtener un documento en el idioma de destino
que no sólo sea un fiel reflejo del documento original, sino
que
también
transmita un conocimiento de la cultura y del tema tratado. Es por eso
que eltraductoringles
evita el uso de programas de traducción y
sustenta su trabajo
en el dominio absoluto de la lengua inglesa y más de diez
años de experiencia
en los ámbitos de traducción,
redacción,
revisión y corrección. Su trabajo de
traducción se centra principalmente en las siguientes
áreas:
Textos
académicos
(Historia,
arqueología, antropología, etc.)
Casas
editoras
(Más
de una veintena de libros sobre diversos temas.
Véase publicaciones)
Entidades
públicas
(Promperú,
Profonanpe, INC, Gobierno Regional de Cusco,
Dircetur, Ministerio
del Ambiente, entre otros.)
Turismo
(Agencias
de viajes, entidades públicas relacionadas con el
turismo.)
Periodismo
(Revistas,
crónicas, etc.)
Museos
(Museo
Larco, Museo Raimondi, Museo de Sitio de la Huaca de la Luna, Museo de Arte de Lima.)
Subtitulación
(Más
de una decena de documentales sobre temas
medioambientales
y deportes de
aventura.)
Hotelería
y cocina
(Hoteles,
restaurantes y publicaciones sobre la cocina peruana.)
Negocios
y finanzas
(Bancos, entidades financieras, empresas mineras y petroleras; incluyendo memorias anuales, textos legales, contratos, notas de prensa, curriculums, constancias, presentaciones, boletines, manuales, páginas Web, etc.)
Publicidad
Medio
ambiente
Arquitectura
Recuerde,
ningún trabajo es
demasiado grande o
pequeño, Contáctese
|
|