Curriculum vitae:
 
Born in Cambridge, England, Stephen Light has lived in South America since 1992. He works as an independent Spanish-English translator. As a bilingual translator, he has translated a wide range of texts, from academic works and postgraduate theses, articles for magazines, travel essays, material for the tourism industry and public institutions, publicity and websites.


2009

As a freelance translator in the city of Lima, his clients include Larco Museum, the five-star hotel chain Hoteles Libertador, Jorge Chávez International Airport, among others.

Publications 2009
 
Andar, andar: How to Enjoy a Peruvian Paso Horse: José Carlos Dextre

The Cultures of Ancient Peru: Luis Felipe Villacorta

The Tupo: Ancestral Symbol of Feminine Identity: Luisa María Vetter Parodi and Paloma Carcedo de Mufarech.

Espinar:
The Other Wonder of Cusco: Asociación Civil Ñan Perú.

Inti Raymi 2009:
EMUFEC and PROMPERÚ (Editor)

Paucartambo:
Tradition and faith: English and Spanish texts: Stephen Light.

The Nasca Lines:
José Miguel Helfer

2006 – 2008

Publications (2006-2008):

Textiles of Ancient Peru: María Ysabel Medina Castro and Roberto Gheller-Doig

Espinar: The Other Wonder of Cusco: James Posso Sánchez

Ceramics of Ancient Peru: Luis Felipe Villacorta

Ancestors of the Incas – The Lost Civilizations of Peru: Dr. Federico Kauffmann Doig

Faces of Ancient Peru: Luis Felipe Villacorta

Lima – City of Kings: José Miguel Helfer Arguedas

Machu Picchu – Lost Paradise of the Incas: José Miguel Helfer Arguedas

Picanterías and Picantes, Arequipa’s Traditional Foods and Restaurants: Raúl Vargas and Sergio Carrasco

Kitchens and Flavours of Cajamarca: Raúl Vargas and Sergio Carrasco

Peru: Land of Contrasts (author)

Flowers of Machu Picchu: Gino Cassinelli Del Sante and Daniel Huaman

Gold of Ancient Peru: Luisa Vetter Parodi

Trees and Bushes of the Sacred Valley: Gino Cassinelli Del Sante

Birds of Machu Picchu: Gino Cassinelli Del Sante

2003 - 2005

Consultant with the award-winning travel companies “Peruvian Odyssey S.A.” and “Andean Adventures”. (Cusco, Peru)
 
 Spanish teacher with the Australian NGO “Peru’s Challenge”.
 
 Trekking guide to the Choquequirao Historical Sanctuary.
 Freelance Spanish teacher: www.studyspanishincusco.com
 Translator of the history book "Machu Picchu: Inca Treasure", by the renowned Peruvian academic Federico Kauffmann Doig.
      
Translation and narration of the documentary “Qoyllurit’i” by the Cusco academic                           
Doctor Jorge Flores Ochoa: National Institute of Culture for UNESCO.
      
Co-editor in Spanish of the magazine “Destinos Perú”, for PromPeru / Canatur, for the International Travel Fair, Beijing, China 2005.

Official translator: 8th Symposium of World Heritage Cities, Cusco Peru.
Translator, writer and publicist with the Association of Travel Agencies (AATC), Cusco, Peru.

2002

PROFONANPE (Peruvian National Fund for State Protected Natural Areas) and the NGO Programa Machu Picchu:

Editor and translator of the English and Spanish editions of the book “The Orchids of the Machu Picchu Historical Sanctuary”.
     
Editing and translating of the English and Spanish editions of the book “The Butterflies of the Machu Picchu Historical Sanctuary”.

       Articles published (in English and Spanish):
  
       The Other Side of Titicaca.
       Putting a Smile on a Child’s Face.
       Kiya Survivors: Love and Hope.
       The Water that Transformed the World.

Columnist with the newspaper “Cusco Weekly”.
Contributor to “The Peru Handbook” for Footprint Publications, England.
     
       Articles published (in English):
     
       The Afro-Peruvian Experience Since 1532.
       “Like the Fish and Birds of the Water”.

The conception, writing and design of the publicity material for the award-winning travel company “Peruvian Odyssey”. (Cusco, Peru)

2001

(From 2001 to 2008) English editor, writer and translator in both English and Spanish for the Lima-based bilingual national cultural magazine “Rumbos de sol y piedra”. Lima, Peru.

         Articles published (in English and Spanish):

          Martín Chambi: Visual Historian.
          Paucartambo: The Fiesta of the Virgen del Carmen.
          Saqras: Devils from Across the Sea.
          Photography in Cusco: Andean Life 1862-1950.
          Machu Picchu: Perspectives on the Lost City.
          La Chinkana: The Labyrinth of the Sun.
          The Sistine Chapel of the Andes: The Church of Andahuaylillas.
          Global Warming: How will our children judge us?
          The Nature of the World.
          The Ancestral Leaf: The Coca Leaf.

Contributor to “Cusco and the Inca Trail Handbook” by Footprint Publications, United Kingdom.

          Articles Published (in English):

          The Ancient Leaf.
          The Children of the Sun: Sun Worship and Astronomy in the Andes.
          Quipus: Holding the Strings of Empire.
          Huchuy Qosqo.         


Updating and revision of the “Insight Guide to Peru 2001”, published in England by “Insight Guides”.

PROFONANPE (Peruvian National Fund for State Protected Natural Areas) and the NGO Programa Machu Picchu:                       

Editor of the English language edition of “The Birds of Machu Picchu” written by the British Consul in Cusco, Barry Walker MBE.

Translation from English to Spanish of “A Study of the Social and Environmental Conditions on the Inca Trail, and its Acceptable Carrying Capacity Limit”, by Gregory C. Jones of the Forestry and Environment School of the University of Yale.

Translator of the “Inca Trail Regulations”, “The Network of Inca Trails” and the Machu Picchu Historical Sanctuary official website.
(www.machupicchu.org.pe).

1999 - 2000

Translator, with Peter Frost, of the series of publications “Ancestral Routes” for Promperú.

Editor, writer and translator with “New World News International”, at the time the only English language cultural periodical in Peru.
Conception, creation and editing of the magazine “Peru by Rail” for the trains of the Orient Express Company Peru Rail.     
Teacher of Spanish as a second language for foreigners in the city of Cusco, Peru.

1997 – 1998

Teacher of Spanish as a second language for foreigners in the city of Cusco, Peru.

1992 – 1996

International tour leader in ten South American countries (Venezuela, Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay and Brazil), with the Australian travel company “Tucan South America”.

     1991

Extensive travels throughout South America.

1985 – 1990

Antiquarian: specialist in the buying and selling of antiquarian books : “The Bookshop”, Cambridge, England.

1983 – 1985

Higher Education: English Literature at the Cambridge College of Arts and Technology.  Cambridge, England.