Curriculum
vitae:
Born in Cambridge, England, Stephen Light
has lived in South
America since 1992. He works as an independent Spanish-English
translator. As a bilingual translator, he has translated a wide range
of texts, from academic works and postgraduate theses, articles for
magazines, travel essays, material for the tourism industry and public
institutions, publicity and websites.
|
|
2009
|
|
|
As a freelance translator in the city of
Lima, his clients
include Larco Museum, the five-star hotel chain Hoteles Libertador,
Jorge Chávez International Airport, among others.
Publications 2009
Andar,
andar: How to Enjoy a Peruvian Paso Horse:
José Carlos Dextre
The
Cultures of Ancient Peru: Luis
Felipe Villacorta
The Tupo: Ancestral
Symbol of Feminine Identity: Luisa María Vetter Parodi and
Paloma Carcedo de Mufarech.
Espinar: The Other Wonder of
Cusco: Asociación Civil Ñan Perú.
Inti Raymi 2009: EMUFEC and
PROMPERÚ (Editor)
Paucartambo: Tradition and
faith: English and Spanish texts: Stephen Light.
The Nasca Lines: José
Miguel Helfer
|
2006
– 2008
|
Publications
(2006-2008):
Textiles of Ancient Peru: María
Ysabel
Medina Castro and Roberto Gheller-Doig
Espinar: The Other Wonder of Cusco: James
Posso
Sánchez
Ceramics of Ancient Peru: Luis
Felipe Villacorta
Ancestors of the Incas – The Lost Civilizations of Peru: Dr. Federico Kauffmann
Doig
Faces of
Ancient Peru: Luis Felipe Villacorta
Lima – City of Kings: José
Miguel
Helfer Arguedas
Machu Picchu – Lost Paradise of the Incas: José Miguel
Helfer Arguedas
Picanterías and Picantes, Arequipa’s Traditional
Foods and Restaurants: Raúl
Vargas
and Sergio Carrasco
Kitchens and Flavours of Cajamarca: Raúl
Vargas
and Sergio Carrasco
Peru: Land
of Contrasts (author)
Flowers of Machu Picchu: Gino
Cassinelli Del
Sante and Daniel Huaman
Gold of Ancient Peru: Luisa Vetter
Parodi
Trees and Bushes of the Sacred Valley: Gino Cassinelli Del Sante
Birds of Machu Picchu: Gino
Cassinelli Del Sante
|
2003
- 2005
|
Consultant
with
the
award-winning travel
companies “Peruvian Odyssey S.A.” and
“Andean Adventures”. (Cusco, Peru)
Spanish
teacher with the
Australian NGO
“Peru’s Challenge”.
Trekking
guide to the Choquequirao Historical
Sanctuary.
Freelance
Spanish teacher: www.studyspanishincusco.com
Translator
of the history book "Machu
Picchu: Inca Treasure", by the renowned Peruvian academic
Federico Kauffmann Doig.
Translation
and narration of the
documentary
“Qoyllurit’i” by the Cusco
academic
Doctor
Jorge Flores Ochoa: National
Institute of Culture for
UNESCO.
Co-editor
in Spanish of the
magazine
“Destinos
Perú”, for PromPeru
/
Canatur, for the International Travel
Fair,
Beijing, China 2005.
Official
translator: 8th Symposium
of World Heritage Cities, Cusco Peru.
Translator,
writer and publicist with the Association of Travel Agencies (AATC),
Cusco, Peru.
|
|
2002
|
PROFONANPE
(Peruvian
National Fund for State Protected Natural Areas) and the NGO Programa
Machu Picchu:
Editor
and
translator of the English
and Spanish editions of
the book “The
Orchids of the Machu Picchu Historical Sanctuary”.
Editing and translating of the
English and Spanish editions
of the book “The
Butterflies of the Machu Picchu Historical Sanctuary”.
Articles
published (in English and
Spanish):
The Other Side of Titicaca.
Putting a Smile on a Child’s Face.
Kiya Survivors: Love and Hope.
The Water that Transformed the World.
Columnist
with the newspaper
“Cusco Weekly”.
Contributor to
“The Peru Handbook” for
Footprint Publications, England.
Articles
published (in English):
The
Afro-Peruvian Experience Since 1532.
“Like the Fish and Birds of the Water”.
The
conception, writing and design of the publicity material for the
award-winning travel company “Peruvian Odyssey”. (Cusco,
Peru)
|
2001
|
(From
2001 to
2008) English editor,
writer and translator in
both English and Spanish for the Lima-based bilingual national cultural
magazine “Rumbos
de sol y piedra”. Lima,
Peru.
Articles
published (in English and
Spanish):
Martín Chambi: Visual Historian.
Paucartambo: The Fiesta of the Virgen del Carmen.
Saqras: Devils from Across the Sea.
Photography in Cusco: Andean Life 1862-1950.
Machu Picchu: Perspectives on the Lost City.
La Chinkana: The Labyrinth of the Sun.
The Sistine Chapel of the Andes: The Church of Andahuaylillas.
Global Warming: How will our children judge us?
The Nature of the World.
The Ancestral Leaf: The Coca Leaf.
Contributor
to
“Cusco and
the Inca Trail Handbook” by Footprint
Publications, United
Kingdom.
Articles
Published (in English):
The
Ancient Leaf.
The Children of the Sun: Sun Worship and Astronomy in the Andes.
Quipus: Holding the Strings of Empire.
Huchuy
Qosqo.
Updating and
revision of the “Insight Guide
to Peru 2001”, published
in England by
“Insight Guides”.
PROFONANPE
(Peruvian
National Fund for State Protected Natural Areas) and the NGO Programa
Machu
Picchu:
Editor of the English
language edition of
“The Birds of Machu Picchu” written
by the
British Consul in
Cusco, Barry Walker MBE.
Translation
from English to Spanish of “A
Study of the Social and Environmental Conditions on the Inca Trail, and
its Acceptable Carrying Capacity Limit”, by Gregory C. Jones
of the
Forestry and Environment School of the University
of Yale.
Translator of the
“Inca Trail
Regulations”,
“The Network of Inca Trails” and the
Machu Picchu Historical Sanctuary official website.
(www.machupicchu.org.pe).
|
1999
- 2000
|
Translator,
with Peter Frost, of the series of publications “Ancestral
Routes” for
Promperú.
Editor,
writer and translator with “New
World News International”,
at the time the only English language cultural periodical in Peru.
Conception,
creation and editing of the magazine “Peru by Rail” for
the
trains of the Orient Express Company Peru
Rail.
Teacher
of Spanish as a second
language for foreigners in the city of Cusco, Peru.
|
1997
– 1998
|
Teacher
of Spanish as
a
second
language for foreigners in the city of Cusco, Peru.
|
1992
– 1996
|
International
tour leader in ten South American countries (Venezuela,
Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay
and Brazil), with the Australian travel company “Tucan
South America”.
|
1991
|
Extensive
travels throughout South America.
|
1985
– 1990
|
Antiquarian: specialist
in the buying and selling of antiquarian books :
“The
Bookshop”, Cambridge, England.
|
1983
– 1985
|
Higher
Education: English
Literature at the Cambridge
College of Arts and Technology. Cambridge, England. |
|